2013, ТВ сериал, серий: 13, студия ZEXCS, режиссер: Нагахама Хироси, снято по манге Осими Сюдзо
Жанры: драма, школа
Время действия: начало XXI века

ШАРЛЬ БОДЛЕР

Шарль Бодлер

Главный герой, Такао Касуга, любит стихи Шарля Бодлера.

У него даже его фотография на книжной полке стоит.

_↑_

«ЦВЕТЫ ЗЛА»

«Цветы зла»

Касуга читает сборник Шарля Бодлера «Цветы зла», в честь которого и названа манга и аниме. Иллюстрации к изданиям этой книги XIX века использованы в оформлении аниме (в частности, тот самый «цветок зла» с обложки, что растит Касуга).

_↑_

«КРАСОТА»

«Красота»

В 1-й серии во время теста по японскому языку Касуга вспомнил строки из стихотворения Шарля Бодлера «Красота»:

«В лазури царствую я сфинксом непостижным;
Как лебедь, я бела, и холодна, как снег;
Презрев движение, любуюсь неподвижным;
Вовек я не смеюсь, не плачу я вовек»
.
(пер. В. Я. Брюсова)

_↑_

«ГИМН»

«Гимн»

Лёжа в своей комнате, Касуга читал «Гимн» Бодлера:

«Тебе, прекрасная, что ныне
Мне в сердце излучаешь свет,
Бессмертной навсегда святыне
Я шлю бессмертный свой привет.
Ты жизнь обвеяла волною,
Как соли едкий аромат;
Мой дух, насыщенный тобою,
Вновь жаждой вечности объят.
Саше, что в тайнике сокрытом
С уютным запахом своим,
Ты — вздох кадильницы забытой,
Во мгле ночей струящей дым»
.
(пер. Эллиса).

_↑_

«МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ»

«Магнитные поля»

В книжном магазине Касуга хотел купить книгу Андре Бретона и Филиппа Супо «Магнитные поля», но передумал. Позже выяснилось, что не зря — такая книга уже была у его отца.

Надпись на полке сбоку: «Управление полиции г. Kiryuu. Организация сотрудничества по предотвращению правонарушений».

_↑_

КОРЕШКИ

корешки

В 1-й серии в книжном магазене можно было увидеть следующие культурологические издания:

氷島 «Hyoutou» (Хагивара Сакутаро)

詩集 月に叫ぶ «Кричать Луне»

日本神社史 «История синтоистских храмов Японии»

管さんちりとて (судя по всему, аллюзия на другое реально существующее произведение)

伝承昔話 «Старинные сказки»

Исторические издания:

古文書解説鑑 герменевтика древних текстов

鏡剣玉 зеркало, меч, бусина

及川作蔵の世界 мир Оикава Сакудзо

На полках в комнате Касуги стояли переименованные литературные антологии, выпущенные издательством Chikumashobo:

島田錬太郎 → 柴田錬三郎 Shibata Renzaburou (1917-1978, новеллист, публицист, специалист по китайской литературе)

船越誠一 → 船橋聖一 Seiichi Funahashi

石河達也 → 石川達三 Tatsuzou Ishikawa

熱川尚?之介 → 芥川龍之介 Акутагава Рюноскэ

_↑_

«БЛАГОСЛОВЕНИЕ»

«Благословение»

Во 2-й серии, решившись сознаться в краже, Касуга вспоминал строки из стихотворения «Благословение» того же Бодлера:

«Страданье — путь один в обитель славы вечной,
Туда, где адских ков, земных скорбей конец;
Из всех веков и царств Вселенной бесконечной
Я для себя сплету мистический венец!
(...)
И будет он сплетен из чистого сиянья
Святого очага, горящего в веках,
И смертных всех очей неверное мерцанье
Померкнет перед ним, как отблеск в зеркалах!»
 
(пер. Эллиса)

_↑_

ПРЕДИСЛОВИЕ К «ЦВЕТАМ ЗЛА»

предисловие к «Цветам зла»

В 3-й серии, после занятия, на котором учитель сказал, что у школы видели какого-то подозрительного человека, Касуга вспоминал строчки из стихотворения-предисловия к «Цветам зла»:

«Сам Дьявол нас влечет сетями преступленья
И, смело шествуя среди зловонной тьмы,
Мы к Аду близимся, но даже в бездне мы
Без дрожи ужаса хватаем наслажденья»
.
(пер. Эллиса)

_↑_

«ЗАРУБЕЖНАЯ ФАНТАСТИКА»

«Зарубежная фантастика»

В 3-й серии, в тот момент, когда Накамуру обвинили в краже денег, Касуга читал сборник «Зарубежная фантастика».

_↑_

ЦЗИНЬ ЮН

Цзинь Юн

В 3-й серии в книжном магазине:

天竜八部 

Возможно, это «Demi-Gods and Semi-Devils» Цзинь Юна (но второй кандзи записан по-другому).

哀傲江湖 

Видимо, переиначенное 神鵰俠侶 (The Return of the Condor Heroes Цзинь Юна.

_↑_

«ХРАМ КОШАЧЬЕГО ГОРОДКА»

«Храм кошачьего городка»

Книжный магазин, в который постоянно ходил Касуга, называется «Храм кошачьего городка», что является отсылкой к рассказу Хагивары Сакутаро «Кошачий городок».

_↑_

«ПЕСНИ МАЛЬДОРОРА»

«Песни Мальдорора»

В 5-й серии, в магазине Касуга рассказывал Саэки про сюрреализм и привёл в качестве примера «Надю» Андре Бретона и «Песни Мальдорора» Лотреамона, не дословно процитировав при этом «Песни»:

«Прекрасное — как соседство на анатомическом столе швейной машины с зонтиком» .
(пер. Н.С. Мавлевич)

_↑_

КАК У СЕБЯ

как у себя

На первом свидании Касуга купил Саэки в книжном «Цветы зла» Бодлера — то же издание, что было у него самого.

_↑_

В КНИЖНОМ

в книжном

В 5-й серии на полках можно заметить следующее:

俳句全集 Полное собрание хайку

日本歴史 История Японии

道全集 Чайная церемония. Полное собрание

趣味の山野草 Полевая флористика

那須の植物誌 Флористика Насу

マイガーデンイング Моё садоводство

花と休日~冬 Цветы и выходные (зима)

花と休日~秋 Цветы и выходные (осень)

花だより Цветочные вести

観葉植物・洋ラン Декоративные растения. Орхидеи

初夏の草花 Травы и цветы начала лета

早春の草花 Травы и цветы ранней весны

海水魚大図鑑 Иллюстрированный словарь морских рыб

原色茶道大辞典 Базовая энциклопедия чайной церемонии

А также исторические издания:

明治・大正 Эры Мэйдзи и Тайсё

織田信長 Ода Нобунага

豊臣秀吉 Тоётоми Хидэёси

徳川慶喜 Токугава Ёсинобу

日蓮 Nichiren

_↑_

СЛОЖНАЯ КНИГА

сложная книга

В 7-й серии когда Касуга относил приболевшей Саэки распечатки по учёбе, она рассказала ему, что начала читать подаренные ей «Цветы зла», что книга сложная для восприятия, но она постарается всё понять и дочитать до конца.

_↑_

СВОЙ ЭКЗЕМПЛЯР

свой экземпляр

После визита к Саэки, Касуга сидел на скамейке, сжимая в руках свой экземпляр «Цветов зла», где его и нашла Накамура.

_↑_

ЦВЕТОК ЗЛА

цветок зла

В конце 7-й серии Касуга и Накамура нарисовали на полу в классе тот самый цветок зла с обложки.

_↑_

УЛИКА

улика

В 8-й серии Саэки нашла на полу разгромленного кабинета свою форму и «Цветы зла» — и поняла, что всё это дело рук Касуги.

_↑_

 Составители и редакторы

  • Kafka Fuura - большинство скриншотов и описаний
  • goodwinnihon - перевод с японского, скриншоты и описания
  • Russell D. Jones - редактура и корректура